Le français romand.....

Ce forum contient les posts archivés de cette section.
Avatar de l’utilisateur
Jean-Luc
Admin d'honneur
Admin d'honneur
Messages :6282
Enregistré le :vendredi 05 novembre 2010 à 16:47
Localisation :Reignier
Le français romand.....

#1

Messagepar Jean-Luc » jeudi 02 décembre 2010 à 17:13

Avec l'accent c'est encore mieux!!!!!! :mrgreen:

Mais c’est quoi pour du chenit, dit-elle en poussant une cyclée lorsqu’elle faillit s’encoubler sur les linges qui trainaient au milieu du salon au lieu de leur place normale sur un des tablards de l’armoire de la salle de bains.

Son Gustave de mari aurait dû poutzer, panosser, éliminer les minons d’un coup d’aspi au lieu de cela, il avait semé le petchi.

- Charrette de mari ! Quel tadié tu fais ! Qu’est-ce que t’as foutimassé pendant toute la journée, tu vas pas me dire que t’as regardé ces broute-minets d’Alerte à Malibu, ou bien ?
- Comment ça ce chenit, répondit-t-il alors, c’est toi la niolue: j’ai pas royaumé du tout ! Tu devrais même être déçue en bien que j’aie autant croché pour la poutze.

- T’es roillé ou bien ? Ici c’est le capharnaüm ! T’as rien réduit ou alors t’as fait ça à toute bombe ! Dehors, c’est la cramine, une véritable purée de pois et pendant que j’affronte cette fricasse sur mon boguet pour aller faire les commis, tu poses un clopet ?

- Mais, ça veut jouer ou bien ? T’as fini de mailler ménnant ? On peut même plus boire un schlouc en paix ici ou bien ? T’es une vraie bedoume toi : tu devrais plutôt me dire service. Et de toute façon, y sont où les cornets des commis, hein Georgette ? J’parie qu’au lieu de m’acheter mes ramequins et mon taillé aux greubons pour ce soir, t’as été chez ce pète-cul de Maurice qu’est un vrai bobet des îles et qu’est habillé comme un schlopet !

Prépare-moi donc plutôt un bon papet et surtout n’oublie pas mes trois décis et mon renversé !

:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Image Jean-Luc

Les hommes sont comme les vins : avec le temps, les bons s'améliorent et les mauvais s'aigrissent.

Avatar de l’utilisateur
Perruchoud
Aquariophile déjanté
Aquariophile déjanté
Messages :90
Enregistré le :dimanche 07 novembre 2010 à 22:01
Localisation :Chalais / Valais

Re: Le français romand.....

#2

Messagepar Perruchoud » jeudi 02 décembre 2010 à 20:51

Hein !


:mrgreen:

alm78
Aquariomalade !
Aquariomalade !
Messages :920
Enregistré le :lundi 08 novembre 2010 à 12:40

Re: Le français romand.....

#3

Messagepar alm78 » jeudi 02 décembre 2010 à 22:04

Rien compris!
Ou est ce que je peux porter plainte? :evil:


Amicalement,
Antoine

Avatar de l’utilisateur
Jean-Luc
Admin d'honneur
Admin d'honneur
Messages :6282
Enregistré le :vendredi 05 novembre 2010 à 16:47
Localisation :Reignier

Re: Le français romand.....

#4

Messagepar Jean-Luc » jeudi 02 décembre 2010 à 22:11

Rien compris!
Viens donc trainer tes appareils par chez nous et on t'apprendra la langue et la gastronomie helvétique
Image
Image Jean-Luc

Les hommes sont comme les vins : avec le temps, les bons s'améliorent et les mauvais s'aigrissent.

Avatar de l’utilisateur
Fabienst
Aquariodingue diplômé !
Aquariodingue diplômé !
Messages :630
Enregistré le :lundi 08 novembre 2010 à 12:51
Contact :

Re: Le français romand.....

#5

Messagepar Fabienst » jeudi 02 décembre 2010 à 22:28

:mrgreen: finalement ça ressemble énormément à notre patois savoyard...

Avatar de l’utilisateur
Phoenix912
Aquariofou à lier !
Aquariofou à lier !
Messages :1844
Enregistré le :vendredi 26 novembre 2010 à 8:18
Localisation :Evionnaz VS

Re: Le français romand.....

#6

Messagepar Phoenix912 » vendredi 03 décembre 2010 à 7:45

Pour compléter ce poste. :mrgreen:

Le Français VALAISAN !!!!!!


Tcheuuu c’ dialecte!
Une petite liste des mots et expressions valaisannes pour bien profiter de son séjour dans ce magnifique canton de Suisse… Si vous en connaissez d’autres, n’hésitez pas à compléter la liste
“Adjeu” : (déformation de “à dieu”) signifie “salut”, “bonjour” ou “hello”
“T’as où les vignes ?” : utilisé lorsqu’un Valaisan fait la connaissance d’un autre Valaisan, histoire de pouvoir le situer géographiquement à travers le canton. S’utilise directement après le “adjeu”.
“T’as où les vaches ?” : les Valaisans habitants à plus de 800m ne pouvant cultiver de vignes : traduction montagnarde de “T’as où les vignes ?”, autre manière de demander “sur quel alpage broutent tes vaches ?”
“T’es le fils à qui ?” : si la réponse à “T’as où les vignes ?” ou “T’as où les vaches ?” est trop vague reste cette question.
“Tu vois comment ?” : “m’as-tu compris ?”, “as-tu saisi ce que je tente de t’expliquer ?”
“…, ou quoi ?”/”…, ou bien ?” : termine le 90% des phrases d’un Valaisan. Signification : demande l’avis de son interlocuteur
“mais ça te joue ?” : signifie “comment ça va?”
“tout d’dans” : “ce soir, il va y avoir du sport”
“on part en piste ou quoi” : signifie “et si on faisait une noce interminable et mythique”
“euille” : remplace le “euh” et viens parfois avant “tu vois comment”
“T’cheu l’équipe ici on boit une ou bjen?”: expression invitant les ersonnes avoisinantes à prendre un verre.
“Regarde voir aller suici (celui-ci)” : Seule expression “Française” à comporter 3 verbes de suite, elle signifie “Oh ! peux-tu observer cette personne ?”
“Envoyer une cotsée, boter(il a tout boté)” : signification : “vomir abondamment” généralement après être “parti en piste” (voir plus haut).
“Rebater” : tomber, trébucher en état d’ébriété.
“Tu veux attraper une derrière le cotson?” : signifie : “Veux-tu que je te mette ma main sur la figure?” essentiellement utilisé dans les fêtes locales après deux ou trois tonneaux de fendant.
“Hein” - (très guttural) Traduction très efficace mais primitive en Oberwallisertitch de “Veuillez m’excuser, je ne vous ai pas bien compris, pouvez-vous répéter s’il vous plaît.
“Eh mais la cramine ” = y fait froid et “Eh mais la Tchaffe” = y fait chaud la tchaffe s’utilise également pour désigner de la boue ou de la neige fondue sur les pistes de ski)
“Il est parti à botson” il est tombé
“Me suis prise une de ces biturées” ou “ma la tuée” je me suis pris une de ces cuites
“J’avais une de ces toquées de douze” j’avais beaucoup bu
“Ença ; enlà ; outre-ença ?” pour indiquer un lieu
“Ca va le chalet ou quoi ?!” : Expression utilisée par les montagnards, spécialement ceux habitant à Genève et travaillant dans l’administration cantonale, qui signifie : “T’es fou ou bien”. Vous trouverez ci-dessus la définition “ou quoi”.
“Un ballon” : Unité de mesure locale correspondant à 1 dl de vin. Actuellement le prix du “ballon” dans les bistrots est d’environ 3,50 perles de chapelet. Il a une fâcheuse tendance à s’envoler plutôt qu’à se dégonfler. “T’en mets deux” : utilisé communément pour commander 2dl de vin.
“T’arreutes ou cht’ astik ” : accent propre au coude du Rhône, assorti parfois de quelques rimes (ou chtla peute…) signifiant que la personne en face a intérêt à se calmer si elle ne veut pas passer un mauvais quart d’heure.
“En bas… / En haut…” : substitut aux points cardinaux servant à donner une direction par rapport à son emplacement. Est placé avant le lieu de destination. Exemple pour un Sierrois : “En bas à Conthey”, “En haut à Brig”. Peut être agrémenté des verbes descendre et monter, ainsi que de “sur” (prononcé tsur) pour donner un côté épique. Exemple : “On est descendu en bas tsur Savièse”. A noter que lorsqu’un Valaisan voyage à l’étranger, tous les autres pays sont “en bas”.
nb : le haut et le bas, est défini par le sens d’écoulement du Rhône.
“En haut dessus, en bas dessous”: contrairement à ce que l’on pourrait croire, cette locution pléonasmique n’est pas du tout équivalente à “en haut” ou “en bas” ni même à “dessus” ou “dessous”. En effet, la locution “en haut dessus” signifie très exactement ” à l’étage supérieur” et ne peut être utilisée que dans ce sens bien précis (et parallèlement, “en bas dessous” signifie “à l’étage inférieur”. A noter que comme les habitats valaisans ont rarement plus de trois étages (le sous-sol, les rez et le premier), “en haut dessus” signifie en principe le dernier (et donc le premier) étage. Nous remarquons dans cet exemple que la locution en question évite bien des soucis.
La locution prend toute son ampleur dans l’expression triplement pléonasmique: “monter en haut dessus”. Le Valaisan moyen pourra peut-être vous comprendre si vous dite “descendre en bas” ou lieu de “descendre en bas dessous”, mais il vous demandera certainement de préciser si vous parler de votre destination ou alors de votre tenue vestimentaire. Il est toujours possible de n’utiliser que le verbe et dire simplemen “descendre”, mais alors votre destination restera toujours incertaine, puisque le valaisan peut “descendre à la ville” (Cf paragraphe en haut dessus “en bas…/ en haut…”.)
“Va caca la chotte”: qui signifie “laisse moi tranquille” dans le val de Bagnes.
“Faire la pichte”: expression valaisanne signifiant faire la fête dont les origines, bien que toujours discutées par les linguistes, se situent vraisemblablement à Sierre.
“Tcheuuu la branlée” : encore une expression de la région sierroise, utilisée essentiellement entre 3h et 5h du matin. Celle-ci donne du crédit à l’expression Faire la pichte et permet à celui qui la cite d’informer ses compatriotes que sa soirée a été de très bonne facture! (cf Faire la pichte)
“Beau pays, mais sec” : manière polie pour un valaisan invité (ou qui s’est invité) de signifier à son hôte que son verre est vide (ou qu’il n’y a encore rien sur la table)
“Achéta té” : signifie “assied-toi!” et est souvent suivi de “tenté coué” ou, encore plus souvent, de “bé na got”
“drute en bas” expression du Valais centrale (Miège) intraduisible bien que cela s’approche de droit en bas. 1. Elle peut s’utiliser pour montrer la rapidité (un habitant de Miège dirait : “j’vé drute en bas à Sierre chez le Fernand” pour dire qu’il va rendre visite à Fernand mais ne s’arrêtera pas chez lui pour vider les tonneaux.) 2. Elle s’utilise aussi en musique pour dire aux musiciens qu’il faut jouer le morceau sans s’arrêter (le directeur dit :”on prend le morceau drute en bas”. 3. Autres emplois : “drute bien” veut dire très bien, “drute c’ki faut” signifique juste ce qu’il faut, …”
“Comment y va ici?” comment ça va?”
“Tcheuuu !” est l’abréviation de “Nom de Dieu !”
“La Fête à Diou veut dire la fête Dieu”
“Ta ti vu le modzon ? signifie “tu as vu la petite vache?” s’utilise aussi pour demander ou se trouve le petit enfant” ou habitant du village de St Martin en haut dans le val d’Hérens
“partir en bricole”permet de s’éloigner de son foyer pour une durée indéterminée, permet aussi de de justifier une tenue légèrement négligée au retour, la bricole étant toujours pleine d’imprévus …
“tomber sur quelqu’un”imprévu total,forcement indépendant de toute préméditation, auquel il est impossible de s’opposer. En un mot la fatalité.Il est a noter que l’on tombe souvent sur quelqu’un lorsque l’on part en bricole.
“En bas les tzasses” descendre ses pantalons. ex: On a fini en bas les tzasses au buffet d’la gare à 6 heure
“Une heure de temps” Pléonasme typiquement Valaisan “Nous a fallu une heure de temps pour monter en haut”
“A celle-ci y a plus que le trax qui lui est pas passé dessus” En résumé, signifie être une fille facile.
“Je te fous une claque avec une pelle à neige” : Tu veux que je te baffe.
“Suici doit pas avoir la lumière à tous les étages” : Cette personne doit être un peu bête.
“Suici l’a le courant d’air entre les deux oreilles” : Correspond plus ou moins à l’expression “Suici doit pas avoir la lumière à tous les étages”.
“Loin le bleu”: conséquence regrettable de l’application aveugle des lois sur les limites éthyliques par des rigolos à képi.
“Ciao, bonne !!” : formule caractéristique du langage simple et efficace des valaisans; signifie à peu près “Reçois mes meilleures salutations, porte-toi bien et au plaisir de te retrouver à nouveau en pleine forme”.
“On est monté à tchon!” : Le Valaisan utilise cette locution lorsqu’il est allé skier quelques heures à Thyon 2000.


Retourner vers « Archives »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 22 invités